CategoríaVerso

Caja de Pandora

C

Celso Ferruda

Traducido al español por José Manuel Lusilla

Construyamos, cajas de Pandora.
Llamemos, a los dioses del amor,
para encerrar a los señores de las guerras,
acabar con la discordia entre hermanos
y las enfermedades que habitan los corazones.

Sé que aún tengo que aprender.
En muchos pasos, todavía tropezaré.
Tengo que mantener mi esperanza,
construir mi mundo en una alianza,
para por fin, ver mi universo sonreír.

Cuando construya mi caja de Pandora,
el mal en mí terminará.
Seré entonces, paciente y feliz.
Nacerá la esperanza.
Todo cambiará, por fin.
Tendré la libertad de soñar.
Te daré un mundo nuevo.
Mostraré todo mi amor,
y tú me mostrarás el tuyo, el que está oculto.

Lágrima

L

Lilian Rocha

Traducida al español por José Manuel Lusilla

Es como si el tiempo
no hubiera pasado.
Pude ver tu sonrisa,
hasta sentí tu olor.
¡Era tanta la nostalgia!
No pude soportarlo,
y hasta quedé sin aliento.
Desperté asustada,
con un sollozo atascado en la garganta.
La mano bien cerrada
parecía contener algo.
La abrí curiosa, lentamente:
una gota.
La llevé a la boca.
Era salada.
Tu lágrima
ahora llora
por mis ojos.

Coraje

C

Beatriz T. Balzan Barbisan

TRADUCIDO AL ESPAÑOL POR JOSE MANUEL LUSILLA

Cada mañana, despierto, abro candados y libero la esperanza amordazada que mantengo encadenada. Me quito hábitos viejos que ya no abrigan. Me visto con nuevos sueños que alimento con fe. Armada de esperanza, me embarco en el optimismo y voy a la lucha. ¡Glorifico al creador! Si tropiezo en mis pasos, me renuevo con abrazos de optimismo protector. Cada día que avanza, se lleva mi pasado y yo renuevo la esperanza por veinticuatro horas más

El pasado

E

María da Gloria Jesús de Oliveira

TRADUCIDO AL ESPAÑOL POR JOSE MANUEL LUSILLA

Ya fui joven y manos de hada tuve,
piel sedosa con brillo y altivez.
Percibo ahora que no todo vive
y que el tiempo me quitó la robustez.
Lupa en mano, cual detective,
buscando en los caminos un "tal vez",
sé que jamás certeza alguna obtuve:
Ver nacer lo que era solo niñez.
Desisto de lo que sé es imposible,
acepto los tatuajes que me cubren,
tachando lo que fue un liso tejido.
Solo en mis ojos es risible
hallar resquicios de la joven,
cuando muestro la alegría en una carcajada.

Metamorfosis de las emociones

M

Sandro Gonçalves da Silva

TRADUCIDO AL ESPAÑOL POR JOSE MANUEL LUSILLA

En el tropiezo de las dudas, hallo mi fuerza,
entre el miedo y el sueño, la vida me esculpe.
Cada verso ilumina, cada dolor enseña,
lo que oprime el pecho, la poesía alivia y afina.

En la sutil frontera entre caos y claridad,
hago de la lágrima puente hacia la levedad.
El sentir que desafía, también me renueva,
y en la danza de las palabras, mi alma se transforma.

Es leve quien lleva el mundo sin doblegarse,
en la levedad de la mente, se halla el lugar.
Porque ser leve no es ausencia de peso,
es saber flotar con gracia, aun en medio del miedo.

Sensible

S

Silvia C.S.P. Martinson

Tu mirada es sensible
cuando me miras al saludarme;
en ella veo mil promesas,
en ella siento historias ocultas.
No dices palabras y en el silencio guardas
todos tus secretos.
Tu sentimiento es como tierras
que debo explorar.
Y de tesoros y oro escondidos
son tus sentimientos y deseos
que percibo y veo en ellos,
que me ocultas,
con la precaución de que tampoco
yo te haga daño.
Todavía no lo entiendes,
no confías, que mi amor,
sensible y definitivo,
aún pueda ser
tan grande, igual o mayor,
mucho mayor que el tuyo.

 

El reloj

E

Silvia C.S.P. Martinson

 
Escribo sin la prisa
porque te dejas dominar,
mientras miro el paisaje,
los pájaros, las olas, el mar.
Tú sigues caminando,
pendiente del tiempo que calculas
para que la caminata se acabara.
Al escribir, te describo, te hablo
de ello, de quien eres eterno esclavo.
Ello marca y determina para ti, sobre todo,
en cada minuto o en cada hora,
cuándo todo empieza,
cuándo, a tu antojo,
todo, al fin, debe se acabar.
Y a tu lado sigo,
pensando y rezando,
por quererte tanto,
que a mi lado sigas
olvidado del maldito,
en un rincón, en un sótano
ese reloj, de él, mal amigo,
¡El proscrito!

Exaltación

E

Silvia C.S.P. Martinson

 
Mil colores refleja el agua cristalina
en las olas que se extienden.
Es el sol que nos ofrece
el cielo azul de este día.
El alma alegre exulta
ante la intensa belleza, y se extasía
se funde en todo y en esta magia
vuela con los pájaros y en la alegría
hasta el infinito se eleva y planea...
Se despide de lo que le angustia
vibra, baila, canta y en hosannas,
nuestro pan, agradece a la Vida

Despedida del poeta

D

Silvia C.S.P. Martinson

 
Cuando de esta vida partió,
no dejó nostalgias,
ni alegrías no resueltas.
De los sueños, quimeras perdidas,
de las ilusiones, amores, almas partidas,
de los días gloriosos y soleados
¡y de las Estaciones se apropió!
De las diurnas, matutinas explosiones de colores,
las luces y sombras consigo guardó.
¡Se apoderó de la palabra,
del sonido, del verso, de la expresión,
del arte, de la maestría y del amor...!
Y de todo se lo llevó, lo escondió, lo hurtó.
Nos dejó el cuerpo, el Poeta,
pálido, exangüe, sin vida...
¿Y el alma? El alma nos la robó,
sigiloso, llevándose en su esencia
la inspiración, la luz, el brillo,
la alegría, el amor, la nobleza
y también, dolorosamente: se llevó la Poesía.
¿A nosotros? ¡Ninguna sonrisa ni mirada!
¡Ninguna! … En la partida. En la despedida.

Espejismos

E

Silvia C.S.P. Martinson

 
En el silencio de la noche
cuando de mí voz ya no oigas,
imagina que en las estrellas
tu me encuentras
mirándote desde lejos,
soñando mil amores,
viajando en el calor envuelta,
arrebatada en tus fuertes brazos.
Caminaremos por la noche
como los pájaros, como el Fénix
cambiaremos de plumas
y abrazados amantes
en el lejano infinito
felices al fin
nos perderemos.

Síguenos